header image
НАСЛОВНА СТРАНА
Владислав Ђорђевић
Владислав Ђорђевић: О човеку који тему "изгледа слабо познаје" Штампај Е-пошта
четвртак, 08 фебруар 2018

 На сајту „Борба за веру” у понедељак 29. јануара 2018. појавио се текст Звездане Делић „Oдговор Владиславу Ђорђевићу на његов текст oд 24. 12. 2017” (овде:). Ауторка већ у првој речeници примеђује да поменути аутор тему феминизма „изгледа слабо познаје”.

Последњи пут ажурирано ( четвртак, 08 фебруар 2018 )
Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Основна грешка: занемаривање религије Штампај Е-пошта
понедељак, 05 фебруар 2018

I

У студији „Срби сви и свуда”, нaписаној 1836, a објављеној 1849. у збирци „Ковчежић за историју, језик и обичаје Срба сва три закона”, Вук је изнео став да су сви штокавци Срби. Тај став није био тачан ни у његово доба. Он наводи да има Срба православаца, муслимана и католика, али напомиње да само они „закона Грчкога” (православне вере) себе зову Србима или Србљима, а да „остали овога имена не ће да приме”.[i]

Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Милосављевићева одбрана псеудоисторичара Штампај Е-пошта
петак, 26 јануар 2018
 I

Др Петар Милосављевић је вредан и плодоносан писац. Његова дела су обично обимна и садрже мношто вредних података. Обично су писана јасним и прегледним стилом. Но, нису без мана. Повремено се у њима срећу проблематични ставови. Они су тим опаснији, јер се налазе у делима која су иначе вредна. Једно од њих је и „Увод у србистику” (2002). Поред многих вредних запажања, оно садржи и многа проблематична.

Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Бесмислице "глотоцентризма" Штампај Е-пошта
четвртак, 18 јануар 2018

I

Основна тeза књиге „Увод у србистику” (2002) је та да језик чини једину компоненту националног идентитета. Теза је нетачна. Данас је нико не заступа у научном свету. Она није била тачна чак ни у доба романтизма када је била популарна. Тај догматски „глотоцентризам” (или „лингвоцентризам” или „језикоцентризам”) аутора др Петра Милосављевића води у многе бесмислице.

Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Фива "ђакон" Штампај Е-пошта
петак, 05 јануар 2018

 Св. Павле спомиње Фиву, „која је слушкиња код цркве у Кенхреји” (Римљанима посланица 16,1) и која је „многима помогла, и самоме мени” (16,2). У издању Библије „Гласа Цркве”, Издавачке установе Епархије шабачко-ваљевске, реч је преведена као „служитељица”. Оба превода су исправна. То су исправни преводи грчке речи diákonos именица мушког рода која се користи у два различита значења.

Детаљније...
 
<< Почетак < Претходна 1 2 3 4 5 6 7 8 Следећа > Крај >>

Резултати 10 - 18 of 64
УВОДНА РЕЧСАОПШТЕЊАКОНТАКТПРЕТРАГА
Тренутно је 62 гостију на вези
ОБАВЕШТЕЊА
МОЛИМО ВАС ДА СВОЈИМ ДОНАЦИЈАМА ПОМОГНЕТЕ ОПСТАНАК И СТАБИЛНО ФУНКЦИОНИСАЊЕ "БОРБЕ ЗА ВЕРУ"

+ + +
„Ако кажете да не постоји завера, онда постоје само две могућности: или сте незналица, или сте део завере.“

Уредништво „Борбе за веру“


© www.borbazaveru.info. Сва права задржана.