header image
НАСЛОВНА СТРАНА
Владислав Ђорђевић
Владислав Ђорђевић: О човеку који тему "изгледа слабо познаје" Штампај Е-пошта
четвртак, 08 фебруар 2018

 На сајту „Борба за веру” у понедељак 29. јануара 2018. појавио се текст Звездане Делић „Oдговор Владиславу Ђорђевићу на његов текст oд 24. 12. 2017” (овде:). Ауторка већ у првој речeници примеђује да поменути аутор тему феминизма „изгледа слабо познаје”.

Последњи пут ажурирано ( четвртак, 08 фебруар 2018 )
Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Основна грешка: занемаривање религије Штампај Е-пошта
понедељак, 05 фебруар 2018

I

У студији „Срби сви и свуда”, нaписаној 1836, a објављеној 1849. у збирци „Ковчежић за историју, језик и обичаје Срба сва три закона”, Вук је изнео став да су сви штокавци Срби. Тај став није био тачан ни у његово доба. Он наводи да има Срба православаца, муслимана и католика, али напомиње да само они „закона Грчкога” (православне вере) себе зову Србима или Србљима, а да „остали овога имена не ће да приме”.[i]

Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Милосављевићева одбрана псеудоисторичара Штампај Е-пошта
петак, 26 јануар 2018
 I

Др Петар Милосављевић је вредан и плодоносан писац. Његова дела су обично обимна и садрже мношто вредних података. Обично су писана јасним и прегледним стилом. Но, нису без мана. Повремено се у њима срећу проблематични ставови. Они су тим опаснији, јер се налазе у делима која су иначе вредна. Једно од њих је и „Увод у србистику” (2002). Поред многих вредних запажања, оно садржи и многа проблематична.

Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Бесмислице "глотоцентризма" Штампај Е-пошта
четвртак, 18 јануар 2018

I

Основна тeза књиге „Увод у србистику” (2002) је та да језик чини једину компоненту националног идентитета. Теза је нетачна. Данас је нико не заступа у научном свету. Она није била тачна чак ни у доба романтизма када је била популарна. Тај догматски „глотоцентризам” (или „лингвоцентризам” или „језикоцентризам”) аутора др Петра Милосављевића води у многе бесмислице.

Детаљније...
 
Владислав Ђорђевић: Фива "ђакон" Штампај Е-пошта
петак, 05 јануар 2018

 Св. Павле спомиње Фиву, „која је слушкиња код цркве у Кенхреји” (Римљанима посланица 16,1) и која је „многима помогла, и самоме мени” (16,2). У издању Библије „Гласа Цркве”, Издавачке установе Епархије шабачко-ваљевске, реч је преведена као „служитељица”. Оба превода су исправна. То су исправни преводи грчке речи diákonos именица мушког рода која се користи у два различита значења.

Детаљније...
 
<< Почетак < Претходна 1 2 3 4 5 6 7 8 Следећа > Крај >>

Резултати 10 - 18 of 64

Србска Православна Црква

Serbian Orthodox Church

УВОДНА РЕЧСАОПШТЕЊАКОНТАКТПРЕТРАГА
Тренутно је 21 гостију на вези
ОБАВЕШТЕЊА

ПОДРЖИТЕ РАД "БОРБЕ ЗА ВЕРУ

 

"Тешко је замислити хришћанина да под оваквом претњом може бити неутралан, а два пута теже замислити православног Србина, да може стајати по страни и безучасно посматрати борбу између крстоносаца и крстоломаца. Бити неутралан,  није одлика српског народа".
Свети Владика Николај


© www.borbazaveru.info. Сва права задржана.