header image
Селимир Јовановић: Други одговор ипођакону Николи Збиљићу Штампај Е-пошта
уторак, 02 март 2021
            Можемо се дакле играти ђаволовог адвоката, није у томе проблем, али ако се већ играмо ђаволовог адвоката, онда бисмо морали да се придржавамо правила адвокатуре и права – макар у погледу изношења чињеница. У свом осврту на осврт (овде:), Ипођакон Никола Збиљић каже:

„Све што написах, нисам писао НАПАМЕТ и упркос “осврта на осврт” господина Јовановића, оно што написах још увек стоји непобивено. Насупрот произвољног тумачења господина Јовановића, коме очито медицина и енглески језик нису јача страна, посаветовао сам се правим правцатим докторима (моја супруга једна од њих) којима је матерњи језик енглески, зато понављам: нисам писао напамет. Но, да се не би моја тврдња схватила као логичка грешка “позивање на ауторитет” прослеђујем вам линк (а има их много) у коме се говори о ‘sterilising immunity’ то јест ‘стерилишућем имунитету’.

Истина, мени медицина заиста није јача страна, мада имам поприлично искуство пацијента. Али зато ми право јесте јесте јача страна. Волим да се држим чињеница, па да онда видимо које су чињенице.

Чињеница број један:

Ипођакон Никола Збиљић у свом образложењу прилаже као доказ израз ‘sterilising immunity’ то јест ‘стерилишући имунитет’, који заиста постоји у медицини. Он се, међутим, односи на ‘стерилишући имунитет’ у контексту вакцине према одређеном вирусу. Изрази ‘стерилишући имунитет’ и ‘стерилизација’ никако нису синоними, поготову кад се израз ‘стерилизација’ користи у контексту стерилизације становништва. Зато у речницима и постоје одвојене одреднице.

Чињеница број два:

Ипођакон Никола Збиљић на крају свог осврта каже:

„Наравно, не треба господин Јовановић да ми верује на реч и на горе постављени линк, већ нека све сам провери.“

Наравно, господин Јовановић помало познаје енглески језик, преводи текстове са српског на енглески, повремено на енглеском пише, и као правник мери сваку реч. И воли да проверава. Читав интервју са Џоном Белом у трајању од 5 минута и 50 секунди може се наћи на овом линку, где почиње на 3:08.

https://www.youtube.com/watch?v=9y1TaIqy91Y

Спреман сам да редакцији Борбе за веру доставим и пун транскрипт разговора. У том интервјуу, ни у једном тренутку није поменут израз ‘стерилишући имунитет’. Ни у контексту развоја вакцине ни у било каквом другом контексту. Ниједном. Уместо тога, Џон Бел неспорно користи израз ‘стерилизација’ у контексту становништва:

Цитирам:

… “Don’t forget that these vaccines are unlikely to completely STERILIZE A POPULATION. They’re very likely to have an effect which works in a percentage say 60 or 70 percent.”

Или како је на Борби за веру сасвим добро преведено:

… „Те вакцине тешко да ће у потпуности СТЕРИЛИСАТИ ПОПУЛАЦИЈУ. Врло вероватно је да ће оне имати ефекат, који делује, рецимо од 60 до 70%.“

Чињеница број три:

Ипођакон Никола Збиљић: „Ако ли је пак господину Селимиру Јовановићу енглески и медицина слаба страна…

Чак и да је мој енглески слаб, то се не може рећи за водитеља Џона Сноуа коме је тај језик матерњи, и чија реакција сасвим лепо говори колико је природан израз који је Бел употребио. Чак и да је господин Јовановић, Србин, нешто погрешно схватио, шта ћемо са око 200 коментара испод видеа, углавном људи којима је енглески матерњи језик, и који нису препознали ‘шалу’?

Чињеница број четири:

Ипођакон Никола Збиљић: „…препоручујем му да се консултује са било којим доктором или научником који ће му, послушавши “контраверзни интервју” Сер Џона Бела, потврдити оно што написах.“

Пошто је господин Јовановић свестан да не познаје довољно медицину, и као бивши адвокат, природно воли да чује мишљење вештака. Ни ја нисам говорио напамет, већ после консултација са двојицом врло искусних, пензионисаних лекара од којих је један хирург, акушер а други ендокринолог. Обојица знају енглески језик, једноме од њих је мајка енглескиња. И нису потврдили да је овакав избор речи нормалан. Обрнуто – независно један од другог (не познају се), потврдили су ми да је овакав избор речи, најблаже речено, веома чудан.

Шта то значи? Да медицина није егзактна наука па се људи не слажу? Да енглески језик није довољно егзактан? Значи ли то да ћемо убудуће бити дужни да свако лупетање медијских ‘стручњака’ прихватамо са обавезом да га тумачимо искључиво као добронамерно? Горко српско историјско искуство говори да то није препоручљиво.

Чињеница број пет:

Да је у питању лапсус, Бел би се извинио и исправио. Да је мислио на ‘стерилишући имунитет’ његове вакцине, ваљда би се тако изразио. Пошто то није учинио, морамо размислити откуд овакав избор речи? Је ли у питању:

- Немар (нехат)?

- Незнање или некомпетентност?

- Злочиначка намера?

Ни у једном од ових случајева Џон Бел не може се успешно бранити. Не заборавимо да у кривичном законику постоји кривично дело убиства из нехата. Па ипак, Оксфорд, Универзитет са таквим ‘стручњацима’ несебично и редовно помаже фондација Била и Мелинде Гејтс. У међувремену, цела Европа доживљава ваљда ‘когнитивну дисонанцу’ поводом Астра-Зенека вакцине. У Швајцарској, вакцина Џона Бела није прошла контролу медицинског надзорног тела и сад они гледају коме ће препродати (да не кажем ‘увалити’) 5,3 милиона доза које су унапред наручили:

https://www.swissinfo.ch/eng/switzerland-could-sell-or-give-away-astrazeneca-doses-if-regulator-dithers/46388016

А ево ‘когнитивне дисонанце’ према Астра-Зенека вакцини у Немачкој и Француској:

https://www.youtube.com/watch?v=GmDVApysQfo

Не сумњам да Ипођакон Никола Збиљић довољно добро зна енглески тако да разуме шта се овде каже. И заиста, ништа боље од смирења пре него што човек седне за тастатуру. И ништа не лечи боље од истине.

Ипођакон Никола Збиљић: „Господину Селимиру Јовановићу желим свако добро од Господа и молим га да ми не замери, али и опрости.“

И ја такође желим свако добро од Господа Ипођакону Николи Збиљићу и његовој доброј госпођи. Не замерам и опраштам, јер ово схватам само као још једну прилику да се до истине дође на разуман и цивилизован начин – онако како су ме моји добри професори учили на правном факултету пре четрдесет година.

Последњи пут ажурирано ( уторак, 02 март 2021 )
 
< Претходно   Следеће >

Србска Православна Црква

Serbian Orthodox Church

УВОДНА РЕЧСАОПШТЕЊАКОНТАКТПРЕТРАГА
Тренутно је 12 гостију на вези
ОБАВЕШТЕЊА
ПОДРЖИТЕ РАД "БОРБЕ ЗА ВЕРУ

 

"Тешко је замислити хришћанина да под оваквом претњом може бити неутралан, а два пута теже замислити православног Србина, да може стајати по страни и безучасно посматрати борбу између крстоносаца и крстоломаца. Бити неутралан,  није одлика српског народа".
Свети Владика Николај


© www.borbazaveru.info. Сва права задржана.