header image
НАСЛОВНА СТРАНА
Поглед у будућност Руске (али и српске) Цркве Штампај Е-пошта
понедељак, 24 април 2023

 1. априла 2040. године. Присталице превођења црквених текстова на савремени руски језик коначно су оствариле свој циљ.

Из брошуре „О православним традицијама за хипстере“:

Васкрсу претходи четрдесетодневни изазов, који подразумева прелазак на веганство, чешће посећивање црквених ретреата и медитација и пажљиво читање душеспаситељних лонгреад-ова.

Донације за храмове и манастире су добродошле. Не заборавите да се консултујете са тренером ваше парохије. Из хагиографског садржаја можете научити много корисних животних хакова за спасавање душе.

И не заборавите: после четрдесетодневног изазова чека вас Васкрс. Заједно са Божићем, ово су два врхунска хришћанска догађаја.

Хришћанска аскеза је добар начин да подигнете свој ниво верника и стекнете нове вештине у борби против страсти. Немојте се плашити потпуне језивости. Овако демони искушавају придошлице.”

По питању ажурирања црквенословенских богослужбених текстова

Како би „свеже и модерно“ било када би нови превод богослужбених текстова и Јеванђеља са црквенословенског садржао ове лепе речи и појмове савременог руског језика, свима разумљиве:

браузер, аватар, акаунт, батл, блогбастер, блог, бутик, брифинг, бејџ, билборд, бекграунд, вајп, дауншифтинг, рок, диџеј, драјв, дрес-код, дисконт, дивајс, дајвнинг, гаџет, гљук, гастарбајтер, иновација, интерактивни, интерфејс, креатив, контент, кешбек, кастинг, кластер, кол центар, кофе-брејк, коуч, копирајтинг, краудфандинг, крафт, креш, лајк, лајф хак, лизинг, лојс, лол, лоукостер, лузер, мерчендајзер , мајнстрим, месеџ, ник, оптимизација, офф-топик, панч, перформанс, прајм-тајм, провајдер, паркинг, промотер, пранкер, реновација, репост, респект, риелтер, старт-ап, секонд-хенд, сити-менаџер, спојлер, техрајтинг, трикстер, тренд, тролиь, фандрајзинг, фејк, флејм, флексит, флешмоб, флуд, фоловер, хајп, хакер, харасмент, хејтер, хепенинг, холивар, екшн, јузер…

         Из књиге: Протојереј Владимир Вигиљански. руски кључ. Дневник свештеника. М., 2022. С. 429.

 

Превод и приређивање: "Борба за веру"

Извор: Благодатный Огонь

Последњи пут ажурирано ( уторак, 25 април 2023 )
 
< Претходно   Следеће >

Србска Православна Црква

Serbian Orthodox Church

УВОДНА РЕЧСАОПШТЕЊАКОНТАКТПРЕТРАГА
Тренутно је 15 гостију на вези
ОБАВЕШТЕЊА
ПОДРЖИТЕ РАД "БОРБЕ ЗА ВЕРУ

 

"Тешко је замислити хришћанина да под оваквом претњом може бити неутралан, а два пута теже замислити православног Србина, да може стајати по страни и безучасно посматрати борбу између крстоносаца и крстоломаца. Бити неутралан,  није одлика српског народа".
Свети Владика Николај


© www.borbazaveru.info. Сва права задржана.