header image
НАСЛОВНА СТРАНА arrow СВЕТ ОКО НАС arrow Милан Челик: Научно побијање Деретићеве тезе
Милан Челик: Научно побијање Деретићеве тезе Штампај Е-пошта
среда, 05 октобар 2016
          Људи из Чикага који добро познају Јована И. Деретића причају да га знају још из доба док је тамо радио у металостругарској радионици и поштено зарађивао свој хлеб. Све се то кажу изменило кад је он под утицајем покојне Олге Луковић Пјановић залазио међу чикашке Србе и почео да тврди да је Јапан био српски због планине Фуџи Јама. Он је то засновао на тврдњи да је јама српска реч. Није то била једина његова тврдња али оставимо то сада.

Од тада, Јован Деретић шета кроз супермаркет историје, географије и лингвистике и са полица убацује у своју корпу све што му се свиђа. Он је за Србе смислио најздравију историјску дијету, а Срби ће платити за цехове његове потрошачке корпе. И док он Србима кува следећи оброк,  некима од нас се преврће у стомаку. На јеловнику читамо; Страбон, Сердика, Сербона, Сербинон, Сербота, Сербојка, Серберијам и Сардинија. 

Јован Деретић је спретно лансирао своју каријеру и почео да пише књиге српске историје које су требале да омаловаже, ликвидирају или у најмању руку истисну сву постојећу српску историју, милом или силом. Његове књиге нису писане да се одмеравају са постојећом историјском науком него да је отерају на ломаче и убаце се у школско градиво пре него што јавност схвати како је то све закувано. Он се из Чикага вратио у Србију са новим имиџом и новом мисијом. За сада му се може признати да је успео да баци сумњу на српско историјско порекло и  збуни и завади Србе. Често се занемарује и чињеница да је Јован И. Деретић покушао све своје делатности да претвори у политичку каријеру и да је то вероватно и била његова првобитна мотивација.

Анализирајући методологију Деретићевих теорија, долазимо до закључка да су његове тезе у доброј мери засноване на злоупотреби топонима и лингвистике. То није случајно јер се по принципу маркетинга циља на  одређени сегмент становништва који није студирао те и сродне науке а тај проценат је у Србији изнад  90%.  Такве пројекте без сумње дизајнира  већа сила од самог Деретића. Он се и сам хвалисао да његове хипотезе подупире и бивши амерички амбасадор и премијер Израела Бенјамин Нетанјаху а нажалост ту је у праву.

Што се саме лингвистике тиче, данас практично не постоји људска групација, народ или племе без своје азбуке, чак и тамо где још није завладала писменост. Свака азбука у употреби одговара гласовима потребним за изговор одређеног језика. Један део тих гласова је специфичан за дати  језик а други део је ширег карактера и налази се у већини светких језика и азбука, било да је реч о самогласницима или сугласницима па чак и неким слоговима. Могућност претварања слова у изговорљиве речи је математички ограничен на број слова у азбуци. Чисто из тог разлога  постоји  велика вероватноћа да ће се иста комбинација слова тј. исте речи појавити и у неком језику широм света без да су лингвистички повезане или имају  икакве историјске везе.

Где је научно доказиво, језици се сврставају у језичке групе тако да  српски језик спада у словенску језичку групу, а словенска група језика је део индоевропских језика. Ако се једна реч појави у неком  несродном језику и пише се на сличан или исти начин, она се онда даље анализира по изговору и  значењу па се  истражује да ли је постојала нека културна и антрополошка спона или утицај који би могли да докажу да је та реч истог порекла или позајмица. Кад се све научне методе узму у обзир, тек онда може да се закључи да веза није доказива и није вероватна или у супротном да је веза доказана. Без свих тих основних научних елемената и само због сличности неке речи, не може се тврдити да је неки народ овог или оног порекла. Онај ко из незнања не уочи Деретићеве лингвистичке подвале, аутоматски постаје кандидат-жртва његових етнолошких тумачења. Таквим бескрупулозним фалсификовањем академских дисциплина може да се бави само ко не жели добро српском народу.

Да би емпиријски приказао то што горе износим, за кратко време сам из речника повадио 54 енглеске речи које се пишу потпуно исто као на српском, а по изговору и значењу немају никакву везу са тим што би оне значиле на српском, и то у сваком случају. Једина разлика је наравно у томе што се те енглеске речи пишу латиницом. То исто би могло да се уради и са другим нама далеким  језицима, са неким мање а са неким више успешно. Ево неколико примера. “Oranje“ на холандском значи поморанџа. На немачком “da“ значи „ту“, а “Bube“ значи „дечак“. “Bald“ на немачком значи „ускоро“, а на енглеском „ћелав“. “Bir“ на турском значи један, а на немачком “Bier“ значи пиво. Такви случајеви постоје и између других језика независно од српског. Обратите сада пажњу на ове 54 енглеске речи:

Car, ban, beg, brat, sin, drug, rat, gad, sad, sutra, mart, sit, glad, gust, glib, bode, grebe, nit, slog, java, sir, so, bob, dud, mast, but, kit, stoke, mace, slab, male, mane, ram, stare, babe, drag, mile, bile, bale, bane, lice, grub, put, drum, mine, slap, kip, jug, dub, kite, berlin, nag, dupe, sere. (54 примера)*

Ова листа би била далеко већа да сам хтео да узмем у обзир и енглеске речи које се пишу дуплираним словима па сам тиме елиминисао мноштво речи са (ch)ч, (sh)ш, (еа)и, и низ других као (y)ј, али сам сматрао да је ово сасвим довољно и демонстративно.

За оне скептике који помисле да је моја констатација била могућа из простог разлога што је енглески језик такође један од индоевропски језика као и српски, ево још једног доказа да то није случај. Треба ли нам веће културно етничке удаљености од оне афричке и наше српске? Афрички топоними представљају један невероватан изазов у разматрању ове целе теме па ће Деретић или морати да укључи и Африку у стару српску државност или ће морати да призна да је до сада писао само глупости. Највероватније ће рећи да то није ништа ново јер су Срби најстарији народ и предходник свих народа, а други су сви пали са Марса. На овој доњој листи су само топоними и етноними са афричког континента, али сам издвојио само оно што личи на изразе у српском и евентуално руском и ништа није мењано. Испод те листе је интернетски извор тих топонима и пред штампање овог текста је тај податак још увек био доступан.

Топоними у Африци

(Листа афричких етнонима и топонима)

Arusi – Etiopija

San – Bocvana, Namibija

San – Tanzanija

Ushi – Zambija

Bura – Nigerija

Bata – Nigerija

Barka – Gini Bisau, Gvineja

Bare – Centralno aficka republika

Baka – Sudan, Zaire

Kum – Ujedinjena republika Kameruna

Bele – Liberija

Gola – Liberija

Rega – Zair

Berba – Benin, Togo, Gornja Volta

Bidyola – Gvineja Bisao

Belin – Etiopija

Bogos – Etiopija

Bobo – Gornja Volta, Mali

Bogvi, Bogoui – Obala Slonovače

Booli – Zair

Bor – Sudan

Boran, Borana – Kenija

Manjak – Gini Bisau

Budu – Zair

Buka – Centralnoafrička Republika

Kalenjin – Kenija

Sere – Zair, Kongo, Centralnofrička Republoka

Shala – Togo

Sama – Etiopija

Dima – Etiopija

Djok – Angola, Zair

Koska – Sudan, Čad

Tama – Namibia

Dan – Obala Slonovače, Liberija, Gvineja

Goran – Čad

Kreda – Čad, Nigerija

Delo – Togo, Gana

Esitako – Nigerija

Dietko – Čad, Niger

Digo – Kenija, Tanzanija

Jado – Libija

Dje – Benin, Niger

Soko – Zair

Koni – Kenija

Fala – Čad

Konjara – Sudan

Manja – Centralnoafrička republika, Kongo, Zair, Kamerun

Go – Obala slonovače, Tanzanija

Gora – Liberija, Siera Leone

Gori – Nigerija

Djede – Benin, Nigerija, Etiopija

Hehe – Tanzanija

Luba – Zair

Tera – Nigerija

Hwale – Obala Slonovače

Igala – Nigerija

Igara – Nigerija

Jibana – Kenija

Jibawa – Nigerija

Kaka – Kamerun, Kongo

Kakwa – Uganda, Zair, Sudan

Kilir – Benin

Kola – Kamerun

Kome – Sudan

Koso – Siera Leone

Kosa – Zair

Kosi – Kamerun

Krawi, Krawo – Liberija

Krim – Siera Leone

Krao – Liberija, Obala Slonovače

Kuke – Čad

Kupa – Nigerija

Laka – Čad

Lala – Zambija, Zair

Umiro – Uganda

Bale, Balegu – Zair

Lenje – Zambija

Sakata – Zair

Lete – Gana

Malinke – Gini Bisau

Medje – Zaire

Mekan – Etiopija, Sudan

Moba – Togo, Gana

Morwa – Nigerija

Nama – Nambija

Pade – Liberija

Pare – Tanzanija

Pepel – Gini Bisau

Pere – Kamerun

Ribe – Kenija

Sama – Angola

Samo – Gornja Volta, Mali

So – Nigerija, Čad

Sisala – Gana, Gornja Volta

Soli – Zambija

Subia – Zambija, Namibija, Bocvana

Swaka – Zambija

Tamok – Sudan, Čad

Vera – Centralnoafricka republika

Oro – Sudan

Yamma – Etiopija

Yedina – Čad

Mali – Ime afričke drzave

Извори:

http://unesdoc.unesco.org/images/0005/000598/059800eo.pdf

*The Grosset Webster Dictionary, Charles P. Chadsey & Harold Wentworth–Editors Grosset & Dunlap, Inc. Publishers, New York, 1974

 

Један коментар текста са сајта "Видовдан":

Никејац 5. октобра 2016. at 12:44

            Деретић је антисрпски амерички пројекат. Из Америке је дошао, у Америци је писао и штампао своје прве књиге. Деретић је тројански коњ који Србе треба да одучи од њихове славне историје захваљујући којој су Срби то што јесу, дакле, оспорава се Св. Сава и сви Немањићи, Православље и Православна црква се приказује као окупаторска вера а „стара вера“ у Перуна и Дајбога се поново актуелизује. Ћирилица се оспорава, а измишља се некаква „србица“, дакле, Деретић и екипа темељно чисте све основне историјске, културне, идентитетске и националне вредости на којима су Срби кроз векове градили свој идентитет и своју државотворност. Док се Срби тога одричу, околни народи проглашавају својом историјом то чега се Срби под утицајем Деретића гнушају. Шиптар проглашавају Немањиће албанском династијом, и све њихове задужбине албанском културом, Милоша Обилића представљају као Шиптара. Хрвати су већ почели да проглашавају ћирилицу хрватским писмом једнако са латиницом, Црногорци у Деретићевим тезама о Немањићима као експонентима стране византијске окупационе политике налазе потврду за своје сопствене анти српске идеје у Црној Гори, проглашавајући Дукљу самосталном културом коју су Немањићи покорили, тако да док се сви изређају, Срби ће остати без своје историје које се и сами ионако одричу, и Деретић ће им бити једина историја. То наравно одговара свима осим Србима, али су многи слепци па то не могу да схвате.

 

 Извор: "Видовдан"

Последњи пут ажурирано ( среда, 05 октобар 2016 )
 
< Претходно   Следеће >

Србска Православна Црква

Serbian Orthodox Church

УВОДНА РЕЧСАОПШТЕЊАКОНТАКТПРЕТРАГА
Тренутно је 29 гостију на вези
ОБАВЕШТЕЊА
ПОДРЖИТЕ РАД "БОРБЕ ЗА ВЕРУ

 

"Тешко је замислити хришћанина да под оваквом претњом може бити неутралан, а два пута теже замислити православног Србина, да може стајати по страни и безучасно посматрати борбу између крстоносаца и крстоломаца. Бити неутралан,  није одлика српског народа".
Свети Владика Николај


© www.borbazaveru.info. Сва права задржана.